ССК 2018
La herencia Valdemar II: La sombra prohibida / Наследие Вальдемара 2: Там, где обитают тени (2010)

La herencia Valdemar II: La sombra prohibida / Наследие Вальдемара 2: Там, где обитают тени (2010)

Вот уж не думал, что о второй части “Наследия Вальдемара” придётся писать в инквизиторском разделе. Но увы, увы… Ещё до просмотра второй части, хотел отметить, что её выпуском испанцы подложили мне небольшую свинью, сделав неактуальным моё ворчание по поводу внезапного окончания первой. Впрочем, я мог бы и в большей степени довериться намёкам авторов. К Отошлю тех, кто не знаком с подноготной фильмы к моему обзору на первую часть. А здесь повторю кратко – Луизу просят оценить старый дом, известный как “Дом Вальдемара”, принадлежащий к редкому для Испании викторианскому стилю, который находится в жуткой дали и не менее жуткой глуши. Её предшественник по оценочным делам уехал и не вернулся. Когда из мрачного дома не вернулась и Луиза, за ней посылают частного детектива в компании с Норой, помощницей президента фонда, которому и принадлежит дом. В дороге Нора рассказывает детективу трагическую историю обитателей дома . Вторая же часть начинается ровно с того места, где оканчивается первая. И на этом весомые плюсы, пожалуй, и заканчиваются. Дальше следуют заунывные сюжетные хитросплетения, откровенное филлерство, выдаваемое за загадочность и высосанная из пальца напряжённость, когда попавшая в ловушку оценщик Луиза сбегает ровно для того, чтобы поучаствовать в странном гадании на картах Таро и дать сковородкой по башке как раз тому парню, который больше всего заинтересован в её освобождении. Считайте это тонкой иронией автора сценария. Затем её ловят, она снова сбегает, теперь уже в копании… А главное, сама фигура зловещего дома во втором фильме сменяется на вольный и малоинтересный вояж по лавкрафтовским волнам, с участием очередного культа в балахонах, почитающего Ктулху и эпизодическим появлением самого Лавкрафта, свободно говорящего по-испански (актёра подобрали неплохого, похож). Так что досматривал я сие произведение с единственной мыслью: “поскорей бы закончилось, а то уже поздно и спать хочется”.

P.S. В очередной раз по уху дал бы нашим переводчикам. Какую цель можно преследовать, искажая смысл оригинального названия, когда в этом нет никакой необходимости и переводя “Запретная тень” (что отражает суть того, чему посвящена вторая часть) как ”Там, где обитают тени”, можно только догадываться.

twitter.com facebook.com vkontakte.ru ya.ru myspace.com digg.com blogger.com liveinternet.ru livejournal.ru memori.ru google.com del.icio.us
Оставьте комментарий!

Комментарий будет опубликован после проверки

Имя и сайт используются только при регистрации

(обязательно)